天下為暢
0
  • 會員
  • 登入
  • 文章
  • Podcast
  • 產品
  • 訂閱
  • 登出
  • 註冊
  • 登入
  • 0
天下為暢
  • 文章
  • Podcast
  • 產品
  • 訂閱
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • 領先
  • 2025 回顧
  • TA 迷思
  • 口碑
  • 老師
  • 個人品牌/自媒體/創作 (615)
  • 創業/行銷/創意 (292)
  • 科技/網路/趨勢 (135)
  • 人物介紹 (198)
  • 個人成長/思辨 (165)
  • 財商/投資 (66)
  • 旅遊/美食/玩樂 (484)
  • 親子教育 (133)
  • 健康/運動 (73)
  • 生活/自傳/其他 (229)
軟體工具 (9) 個人成長 (77) 生活優化 (37) 投資理財 (19) 文化 (31) 自媒體 (50) 個人品牌 (24) 書評 (19) 創業 (55) 網站介紹 (8) 教育 (16) 健康 (18) 人物 (10) 行銷 (32) 生活其他 (12)
  1. 首頁
  2. 部落格
  3. 媒體爆炸的優缺點,及優先經營的三大塊

媒體爆炸的優缺點,及優先經營的三大塊

2020 Jan 22 個人品牌/自媒體/創作
此為付費文章, 點此 扣除 15點 取得內容
  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

[2017暢遊名古屋] 岩倉五條川 日本賞櫻百選名所

名鐵「岩倉」站位於名古屋市北方,由於我們剛好要開車往北走,又適逢四月初櫻花滿開,就順路來此賞個櫻,來日本這麼多次,還沒追櫻追楓追慶典,要不然先來完成第一項好了。如果是坐火車來,那應該就是岩倉站下走,跟著指標走吧,如果你和我們一樣是開車來,那請輸入這個電話號碼: 0587-66-1111,就會帶你到附近,然後找個停車場,不限時500日幣,就可以下來沿著河走。我們由於租車耽擱了點時間,是最後兩家抵達,幸好櫻花還沒謝...[2017暢遊名古屋] 岩倉五條川 日本賞櫻百選名所

  • 2017 May 22

論自由 (以自由的方式)

自由應該是凌駕於一切之上的,但往往卻被壓在很下面。 自由不僅是你可以選擇做什麼,還可以選擇不做

  • 2020 Nov 21

淺談內容網站之外文翻譯

開始經營一個「內容網站」說難不難,說簡單也不簡單,在我的《網路強人會》一書有講到如何作內容網站,若還沒領書的人請按此索取,我希望每一個對網路事業或行銷有興趣的人都可以看過這本書,當作是一個基本入門。 內容網站的難處在於「內容的形成」,可以原創、可以翻譯、也可以轉載或叫他「整理」「策展」都行,原創當然是最難的,而且原創內容要好更是難上加難,主要是很花時間去想、去收集、去產生,這是本站一貫的堅持,所以我每天花很久時間在寫文,但流量並沒有預期的快速成長,有點沮喪但為了某些知音,我會盡量保持下去。轉載的內容網站對我而言,都是沒有靈魂的網站,不但游走法律邊緣,而且背後的人都一定不是什麼咖,錢賺的再多又怎樣。位於中間的就是翻譯,你說他好呢,還是壞呢? 我每天看Google News,訂閱了一些關鍵字,例如"Google Glass",以這則英文新聞來說「Google Glass’s No. 1 fan says he’ll happily ‘give away’ his privacy」,當我看完了以後,我去打入關鍵字「Robert Scoble放棄隱私」,結果就會出現大陸網站的翻譯文,而且看的出來是人工翻譯,不是機器翻譯,龐大人力、產值划算,翻的又快又準,所以在這一點上台灣已經輸了,所以要不就是看原文,要不就是等幾個小時後看簡體中文,台灣的科技媒體靠翻譯來生存,我認為長久來說是行不通的,尤其若你翻譯的效率和準度差的話,簡體中文會是更好的選擇,雖然他們大部分都不註明出處,但以「資訊接收」來說已足夠。 這些靠翻譯為生的內容網站,壞處是沒有自己觀點,就像很多媒體一樣,但好處會比壞處多,第一可以建立當地領域權威的地位,對,雖然內容都是別人寫的,第二,可以創造流量獲得廣告營收,第三我認為最大的好處是「讀者貢獻」,例如文章下方的留言,若你不是用FB外掛留言板,網友留言就會是你網站的原創內容,而這些留言有時會引出業界專家,或新奇的觀點,有點像是「某某某說的這件事,大家覺得怎樣啊?」,「這件事」雖不是你說的,但「眾人意見」卻是你的,此時此刻的網路現象是留言很少,因為全留在FB上了,這不是好現象,但網民仍無法自拔。 「網路科技」是目前翻譯的大熱門,但其實還有其他領域可以一試,另外「意譯」的效率會比精準的「字譯」來的好,若能加上一些特殊觀點,例如原文有十點,你再加上兩點,頓時讓原文變成了「半成品」,而你則繼續往領域專家的高點前進,一舉兩得,漂亮圓滿。一個優秀的翻譯,他是否應該留在原本的產業,還是應該轉往數位的世界,而數位世界翻譯的收入有可能比他原本的還好嗎? 基本上我不排斥翻譯的內容網站,畢竟他們也是功德一件,讓台灣讀者能盡量和世界同步,但什麼該翻、什麼不該翻,就是編輯的眼光,翻譯和編輯又往往是同一人,所以網路翻譯還必須多才多藝。我一直很敬佩翻譯這份工作,我自己也當過翻譯,我知道那有多辛苦,你不但要精通聽說讀寫,還要有兩地文化的涉獵,而且最辛苦的部分是,你必須寫出「別人的想法」,當你如我有很多自己的想法時,那其實是一件很痛苦的事。 總結一下,若你不想辛苦原創,翻譯也可以形成不錯的內容網站,除了網路科技較競爭外,其他領域還大有可為,簡體中文也還沒夠即時的翻譯,若您認識不錯的翻譯人員,有自己的觀點最好,歡迎介紹給我,可以來嘗試合作一些內容網站,幫您快速提升領域專家位置,並帶來實質的收入。

  • 2014 Mar 12

《部落客也能賺大錢》課程露一點

我一直很期待2008年的來臨,但今看日曆怎麼已經2009年的9月了,你說時間快不快,在本部落格也可以得到證明,離我上篇發文已經過了一個多月了,你有感覺嗎? 我自己是沒什麼感覺,而且要不是我又要招生了,我不知道何時才會發新文。今天我看到女王和鳳凰旅行社合作了一個部落格活動,由女王帶50位姊妹一起去曼谷瘋他個四天三夜,這是一個設計非常好的部落格行銷,女王贏得名聲、網友贏得和偶像同遊的難忘經驗、鳳凰贏得50位網友的後續口碑,和我的專文推薦及編入教材,我認為這是一個非常漂亮、很有sense的部落格行銷,值得很多廠商借鏡學習,有必要的話不惜全力模仿。我記得之前美食部落客Gary也帶團去東京,一天六餐的美食之旅,所以我不說你也會發現,人氣部落客原來可以身兼新媒體、新產品經理、新導遊、和新客服,對於旅行社來說,如果被你的競爭者先發現並採用這招,那你的情勢會很不妙。

  • 2009 Sep 02

[2017暢遊名古屋] Komeda Coffee 二訪 買飲料送麵包

名古屋的當地特色之一就是「買飲料送早餐」,昨晚和朋友會合後,今天早晨我們兩家一起來體驗這特色,上次我們已經嘗過,這次是以「過來人」的身分介紹朋友來。在我們住的飯店 Best Western Nagoya 附近就有一家 Komeda Coffee,第二天租車前,先來回味一下 [2017暢遊名古屋] Komeda Cafe 二訪 買飲料送麵包

  • 2017 May 22

Podcast 網紅先驅的性學博士 – Emily Morse

※ 本篇是 18 禁,如果你還未滿 18 歲,請勿繼續往下讀…最好是。本篇也不會提及太多主角

  • 2022 Feb 24

如有任何問題或合作邀約,請來信與我聯繫:iam@wendellyu.com

Copyright © 1996-2026 WendellYu.com. All Rights Reserved . | Powered by 路老闆
本網站為于為暢版權所有,若要轉載本網站內容,請註明出處及連結.
本站由立揚法律事務所趙璧成律師擔任法律顧問